1
00:01:08,167 --> 00:01:10,169
(Siren wails)

2
00:01:16,542 --> 00:01:18,419
(Barking)

3
00:01:24,292 --> 00:01:26,294
(Whimpering)

4
00:01:35,333 --> 00:01:37,335
(Barking in the distance)

5
00:01:38,208 --> 00:01:40,210
(Barking)

6
00:02:16,000 --> 00:02:17,252
(Barking)

7
00:03:07,042 --> 00:03:09,044
(Glass shattering)

8
00:03:37,083 --> 00:03:39,085
(Growling)

9
00:03:46,667 --> 00:03:48,669
(Gunshot)

10
00:04:07,917 --> 00:04:09,260
Steed? Steed!

11
00:04:09,375 --> 00:04:11,798
Ah, good morning, Mrs Peel.

12
00:04:13,250 --> 00:04:15,173
My patent do-it-yourself dark room.

13
00:04:15,292 --> 00:04:17,966
Just developing some holiday snaps.
I won't be long.

14
00:04:18,083 --> 00:04:21,053
I've just got to finish this roll
and I'll take you to lunch.

15
00:04:21,167 --> 00:04:23,261
Don't bother.
I can't keep our lunch date.

16
00:04:23,375 --> 00:04:25,673
- Eh?
- I have another appointment.

17
00:04:25,792 --> 00:04:28,511
Where? At the Bastille?

18
00:04:28,625 --> 00:04:32,425
No. An old uncle died some while back.
Left me his house. I have to look at it.

19
00:04:32,542 --> 00:04:35,546
- Oh, how upsetting!
- Not really. I never knew him.

20
00:04:35,667 --> 00:04:39,501
No, that you've have to dash. I've got my
hands full and I could do with a coffee.

21
00:04:40,875 --> 00:04:42,218
Thank you!

22
00:04:49,875 --> 00:04:51,877
Where is this place anyway?

23
00:04:51,958 --> 00:04:57,340
- Er, Seven Pines, Pendlesham.
- Oh, yes, Hampshire.

24
00:04:57,458 --> 00:05:00,917
- Do you know it?
- I've cycled around there once or twice.

25
00:05:01,000 --> 00:05:02,547
Well, how do I get there?

26
00:05:02,667 --> 00:05:06,797
Oh, it's easy. It's a B route,
if I remember right. 31.

27
00:05:06,917 --> 00:05:09,420
Yes, it's a nice, quiet, leafy run.

28
00:05:09,542 --> 00:05:11,385
That was very generous
of the old boy.

29
00:05:11,500 --> 00:05:13,753
Yes, especially
as I never actually met him.

30
00:05:13,875 --> 00:05:17,379
I never knew I had an uncle until
my lawyers wrote and told me about him.

31
00:05:17,500 --> 00:05:20,629
- Uncle Jack.
- Black Jack of the family?

32
00:05:20,750 --> 00:05:22,969
Knavish uncle, twice removed.

33
00:05:23,042 --> 00:05:25,966
Sorry about the date, Steed.
I'll call you when I get back.

34
00:05:26,083 --> 00:05:27,710
Eh, Mrs Peel!

35
00:05:29,792 --> 00:05:31,419
The keys of your castle.

36
00:05:31,542 --> 00:05:34,091
Oh, thanks. Bye!

37
00:05:35,042 --> 00:05:38,012
By the way,
I should have a look in the cellar.

38
00:05:38,125 --> 00:05:41,095
Might see if the old boy's
laid down any wine.

39
00:05:41,208 --> 00:05:42,551
(Door shuts)

40
00:05:42,667 --> 00:05:44,294
(Grunts)

41
00:05:57,458 --> 00:05:59,460
(Engine revs)

42
00:06:45,625 --> 00:06:47,627
(Rings)

43
00:06:48,458 --> 00:06:49,801
Hello?

44
00:06:49,917 --> 00:06:51,635
- (Steed) 'Mr Pennington?'
- Yes.

45
00:06:51,750 --> 00:06:55,380
Oh, my name is Steed. John Steed.
I did meet you some time ago.

46
00:06:55,500 --> 00:06:57,127
I'm a friend of a client of yours.

47
00:06:57,250 --> 00:07:01,050
Mrs Peel. Yes, I remember you
quite well, Mr Steed.

48
00:07:01,167 --> 00:07:02,510
What can I do for you?

49
00:07:02,625 --> 00:07:05,629
It's about this legacy of Mrs Peel's.

50
00:07:05,750 --> 00:07:08,094
A house willed to her
by her Uncle Jack.

51
00:07:08,208 --> 00:07:09,960
Just a moment, Mr Steed.

52
00:07:10,042 --> 00:07:13,091
I don't quite follow you.
A legacy you say?

53
00:07:13,208 --> 00:07:16,417
I know nothing of any legacy.
And what's this about Uncle Jack?

54
00:07:16,542 --> 00:07:19,512
He died and left a house to Mrs Peel.

55
00:07:19,625 --> 00:07:21,923
Jack you say? It's quite impossible.

56
00:07:22,000 --> 00:07:25,129
But you wrote her a letter!
It quite definitely stated ...

57
00:07:25,250 --> 00:07:30,211
Mr Steed, I have been a lawyer
for Mrs Peel's family for years.

58
00:07:30,333 --> 00:07:33,337
I can state quite categorically
she has no Uncle Jack.

59
00:07:34,042 --> 00:07:37,251
'And furthermore
I never wrote her any letter.'

60
00:07:47,042 --> 00:07:48,794
(Tuts)

61
00:07:48,917 --> 00:07:51,841
Oh, Pongo? Steed here.

62
00:07:51,958 --> 00:07:55,917
Now look, I have a job for you.
It's Mrs Peel.

63
00:07:56,000 --> 00:07:58,924
She's on her way to Pendlesham.

64
00:07:59,000 --> 00:08:00,843
Yes, that's right, Hampshire.

65
00:08:02,917 --> 00:08:06,251
Pongo, please, listen.
She's got a key with her.

66
00:08:06,375 --> 00:08:10,005
It's a perfectly ordinary key,
but there's something strange about it.

67
00:08:10,958 --> 00:08:16,089
It seems to have ...
well ... electronic properties.

68
00:08:22,500 --> 00:08:24,127
(Radio crackles)

69
00:09:17,000 --> 00:09:19,002
(Tyres screeching)

70
00:09:21,917 --> 00:09:24,215
What on earth
do you think you're doing?

71
00:09:28,292 --> 00:09:29,714
I might have killed you!

72
00:09:29,833 --> 00:09:31,801
The speed you were going ...

73
00:09:31,917 --> 00:09:34,841
The stopping distance of this car
is 147 ft,

74
00:09:34,958 --> 00:09:36,631
allowing for average reflexes.

75
00:09:36,750 --> 00:09:39,378
I positioned myself 150 ft away.

76
00:09:39,500 --> 00:09:42,709
- Very mathematical of you.
- I'm a very mathematical person.

77
00:09:42,833 --> 00:09:45,211
And very stupid.
Supposing I hadn't seen you?

78
00:09:45,333 --> 00:09:48,132
In that case, my death
would be entirely your fault.

79
00:09:48,250 --> 00:09:49,672
I would like a lift, please.

80
00:09:49,792 --> 00:09:54,298
You give me the fright of my life and
then have the audacity to ask a favour!

81
00:09:55,292 --> 00:09:57,636
- Where to?
- As far as you are going.

82
00:09:57,750 --> 00:10:00,219
I should say that
I'm desperate to obtain a lift.

83
00:10:00,333 --> 00:10:03,837
Desperate to recompense you
for your trouble.

84
00:10:03,958 --> 00:10:06,711
That won't be necessary. Get in.

85
00:10:06,833 --> 00:10:08,676
(Engine revs)

86
00:10:24,375 --> 00:10:26,969
What were you doing
alone out there anyway?

87
00:10:27,042 --> 00:10:29,511
Acquiring your Woodcraft Badge?

88
00:10:29,625 --> 00:10:31,468
Studying birds.

89
00:10:32,500 --> 00:10:34,798
I'm intensely fond of birds.

90
00:10:47,833 --> 00:10:49,585
Very pleasant countryside.

91
00:10:50,458 --> 00:10:52,335
Very pleasant, indeed.

92
00:10:53,083 --> 00:10:55,802
So quiet. Empty.

93
00:10:57,625 --> 00:11:01,459
Was it really the fright of your life?
When I jumped out on you?

94
00:11:02,333 --> 00:11:05,883
You said it gave you
the fright of our life. Did it?

95
00:11:07,083 --> 00:11:08,960
Just a figure of speech.

96
00:11:13,917 --> 00:11:16,591
Where do you want me
to drop you off?

97
00:11:16,708 --> 00:11:18,802
As far as you're going, Mrs Peel.

98
00:11:20,625 --> 00:11:22,423
Mrs Emma Peel.

99
00:11:22,542 --> 00:11:25,671
I read your name ... on this.

100
00:11:27,083 --> 00:11:29,302
I have you at a disadvantage.

101
00:11:31,167 --> 00:11:33,966
Withers. Frederick Withers.

102
00:11:34,083 --> 00:11:37,713
Yes, indeed, Mrs Peel. As far
as you're going will suit me very well.

103
00:11:52,292 --> 00:11:53,965
(Camera clicks)

104
00:12:03,708 --> 00:12:05,301
(Clicks)

105
00:12:12,208 --> 00:12:14,336
(Clicks)

106
00:12:27,833 --> 00:12:31,667
Well, Mr Withers,
this is as far as I go.

107
00:12:32,708 --> 00:12:34,210
Yes, of course it is.

108
00:13:21,417 --> 00:13:23,419
(♪ Jazz music playing on radio)

109
00:13:32,125 --> 00:13:33,468
(Door unlocks)

110
00:13:58,708 --> 00:14:00,130
(Clanks)

111
00:14:03,375 --> 00:14:05,377
(Growling)

112
00:14:08,083 --> 00:14:10,552
(♪ Lullaby music
playing on music box)

113
00:14:38,250 --> 00:14:39,672
(Music stops)

114
00:15:17,375 --> 00:15:19,002
(Phone rings)

115
00:15:26,792 --> 00:15:28,169
Hello?

116
00:15:29,250 --> 00:15:30,627
Hello?

117
00:15:34,625 --> 00:15:36,923
Who is it? Hello? Who's there?

118
00:15:37,000 --> 00:15:38,593
Hello?

119
00:15:39,958 --> 00:15:41,460
Hello?

120
00:15:50,542 --> 00:15:52,544
(Screaming)

121
00:16:02,125 --> 00:16:03,547
(Door shuts)

122
00:16:03,667 --> 00:16:05,669
(Motor whirring)

123
00:16:36,583 --> 00:16:38,426
(Phone rings)

124
00:16:39,208 --> 00:16:40,551
Pongo?

125
00:16:40,667 --> 00:16:43,796
(Man) 'No, Steed.
Pongo hasn't reported back yet.'

126
00:16:43,917 --> 00:16:46,636
'If you like, I can contact
Colonel Robertson and ...'

127
00:16:46,750 --> 00:16:49,924
No. I'm going out there
to check for myself.

128
00:17:10,375 --> 00:17:12,377
(Motor whirring)

129
00:18:52,125 --> 00:18:53,468
(Sighs)

130
00:20:24,708 --> 00:20:26,710
(Growling)

131
00:20:35,458 --> 00:20:37,460
(Muffled conversation and laughter)

132
00:20:45,750 --> 00:20:47,343
Who is it?

133
00:20:53,083 --> 00:20:55,085
(Muffled laughter)

134
00:21:01,833 --> 00:21:03,676
Who's there?

135
00:21:34,167 --> 00:21:35,510
(Rattling)

136
00:21:59,417 --> 00:22:01,795
(Glass smashing)

137
00:22:18,750 --> 00:22:20,798
(Growling)

138
00:22:20,917 --> 00:22:23,591
(Muffled laughter)

139
00:22:23,708 --> 00:22:25,710
(Growling)

140
00:22:25,833 --> 00:22:27,835
(Raucous laughter)

141
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
(Growling)

142
00:23:46,125 --> 00:23:48,127
(♪ Lullaby music
playing on music box)

143
00:24:39,833 --> 00:24:41,631
(♪ Lullaby music)

144
00:25:41,292 --> 00:25:42,965
(Peel) 'I'm being watched.'

145
00:25:44,583 --> 00:25:46,836
'Every move I make,'

146
00:25:46,958 --> 00:25:49,677
'someone is watching.'

147
00:26:09,458 --> 00:26:11,460
(Creaking)

148
00:26:15,917 --> 00:26:18,670
'No. Reason it out.'

149
00:26:29,542 --> 00:26:31,089
'Work it out.'

150
00:26:32,958 --> 00:26:35,177
'Rooms that move.'

151
00:26:35,292 --> 00:26:37,636
'Whole areas that disappear.'

152
00:26:38,958 --> 00:26:40,960
'Rollers under the floor.'

153
00:26:41,083 --> 00:26:43,836
'Some kind of motor
as a driving force.'

154
00:26:46,417 --> 00:26:48,511
'But what triggers it?'

155
00:26:50,667 --> 00:26:52,544
'A door.'

156
00:26:55,375 --> 00:26:57,548
'One opens the door.'

157
00:26:58,125 --> 00:27:02,130
'And ... an electronic plunger
comes out.'

158
00:27:02,250 --> 00:27:06,585
'It's activated.
Then as the door swings shut ...'

159
00:27:06,708 --> 00:27:08,710
(Motor whirring)

160
00:27:11,042 --> 00:27:15,001
'Now which of us is moving?
Is it me or the hall?'

161
00:27:19,667 --> 00:27:21,635
'It's me.'

162
00:27:28,375 --> 00:27:30,298
'So if I take my finger off ...'

163
00:27:32,125 --> 00:27:33,752
(Motor whirring stops)

164
00:27:49,958 --> 00:27:53,383
'So this is where it all happens.'

165
00:27:53,500 --> 00:27:56,709
'Let's find out
who is making it happen.'

166
00:27:57,708 --> 00:27:59,710
(Motor whirring)

167
00:29:03,958 --> 00:29:05,551
(Clicks)

168
00:29:09,833 --> 00:29:11,835
(Tyres blowing)

169
00:29:14,333 --> 00:29:16,335
(Tyres screeching)

170
00:29:20,250 --> 00:29:22,844
(Sighs)

171
00:30:31,792 --> 00:30:33,794
(♪ Nursery music)

172
00:30:39,792 --> 00:30:41,465
(Doll squeals)

173
00:31:16,833 --> 00:31:18,460
(Male voice) 'Welcome, Mrs Peel.

174
00:31:25,167 --> 00:31:28,751
'I hope you find
this little exhibition amusing.'

175
00:31:28,875 --> 00:31:32,584
'I contrived it for you,
especially for you.'

176
00:31:32,708 --> 00:31:36,793
'I've waited so long for you to see it.
So very long.'

177
00:31:37,250 --> 00:31:39,252
You expected me?

178
00:31:39,375 --> 00:31:41,878
'You're highly intelligent, Mrs Peel. I ...'

179
00:31:41,958 --> 00:31:44,928
'I knew you would find your way here,
sooner or later.'

180
00:31:45,500 --> 00:31:47,047
Show yourself!

181
00:31:47,792 --> 00:31:49,214
Where are you?

182
00:31:49,792 --> 00:31:52,170
'I'm ... close by.'

183
00:31:53,458 --> 00:31:56,541
Who are you? What do you want?

184
00:31:57,208 --> 00:32:01,964
'I imagine you're intrigued.
You're wondering why.'

185
00:32:02,083 --> 00:32:07,340
'But you'll find the answer
in section four of my little exhibition.'

186
00:32:07,458 --> 00:32:09,301
'Section four.'

187
00:32:27,083 --> 00:32:28,710
(Machine clicking)

188
00:32:46,667 --> 00:32:48,089
(Announcer) 'Good evening.'

189
00:32:48,208 --> 00:32:51,052
'I'm speaking from the steps
of the John Knight building'

190
00:32:51,167 --> 00:32:52,669
'when now a storm of controversy'

191
00:32:52,792 --> 00:32:55,545
'rages around the young,
sensational Miss Emma Knight'

192
00:32:55,667 --> 00:32:57,840
'who this morning
sacked an automation expert'

193
00:32:57,958 --> 00:33:01,041
'from the Board of Knight Industries
and sparked off a ...'

194
00:33:01,167 --> 00:33:03,340
'Oh, here she comes now.
Miss Knight!'

195
00:33:03,458 --> 00:33:05,881
'Er, Miss Knight.
One question, Miss Knight.'

196
00:33:05,958 --> 00:33:08,086
'Your motive for this shock dismissal?'

197
00:33:08,208 --> 00:33:11,462
- (Knight) 'Don't agree with his methods.'
- 'What were his methods?'

198
00:33:11,583 --> 00:33:13,711
(Knight)
'Automation to the ultimate degree.'

199
00:33:13,833 --> 00:33:17,963
'Replace man with machine.
Subjugate him to it.'

200
00:33:18,083 --> 00:33:21,212
'Equate man with machine.
I couldn't agree to that.'

201
00:33:21,333 --> 00:33:24,007
'I don't even think
it's entirely impossible.'

202
00:33:24,125 --> 00:33:26,469
'That's why I dismissed
Professor Keller.'

203
00:33:26,583 --> 00:33:31,043
(Echoes) 'Professor Keller.
Professor Keller. Professor Keller ...'

204
00:33:34,833 --> 00:33:39,259
(Keller) 'Please examine section five.
The final section of my exhibition.'

205
00:33:43,750 --> 00:33:45,718
Keller!

206
00:33:45,833 --> 00:33:48,382
(Keller) 'I have waited so patiently'

207
00:33:48,500 --> 00:33:53,006
'and here you are at last
and here am I.'

208
00:33:53,125 --> 00:33:57,301
'Equate man to machine.
You did not even think it impossible.'

209
00:33:57,417 --> 00:34:00,546
'You laughed at my theories.
You held me up to ridicule.'

210
00:34:00,667 --> 00:34:03,170
'You are wrong, Mrs Peel.
You are wrong.'

211
00:34:03,292 --> 00:34:08,128
'The machine is not only man's equal,
but his superior. I will prove it to you.'

212
00:34:08,250 --> 00:34:11,834
'That is why I lured you here.
Simple.'

213
00:34:11,958 --> 00:34:15,258
'A forged letter from your lawyers.
I knew you would come.'

214
00:34:15,375 --> 00:34:17,252
'There will be no violence.'

215
00:34:17,375 --> 00:34:20,174
'This house, I built it for you
and it will cherish you.'

216
00:34:20,292 --> 00:34:23,421
'It'll warm you when you are cold.
Feed you when you are hungry.'

217
00:34:23,542 --> 00:34:27,376
'You will be quite safe here, Mrs Peel.
Safe from all physical harm.'

218
00:34:27,500 --> 00:34:30,253
'I expect the whole experiment
to take some time.'

219
00:34:30,375 --> 00:34:31,843
'A pitting of wits'

220
00:34:31,958 --> 00:34:36,418
'and finally proof that the machine
is superior to man or woman.'

221
00:35:02,750 --> 00:35:04,752
(Motor whirring)

222
00:35:48,917 --> 00:35:51,215
All right, Professor Keller.

223
00:35:54,875 --> 00:35:56,627
Step out slowly.

224
00:35:56,750 --> 00:35:58,548
Hands high.

225
00:35:59,583 --> 00:36:01,085
Professor?

226
00:36:24,000 --> 00:36:25,502
Get up!

227
00:36:33,583 --> 00:36:37,463
"This is the horse
that kicked the cow"

228
00:36:38,417 --> 00:36:42,251
"That chased the dog
that bit the cat"

229
00:36:43,542 --> 00:36:46,011
"That killed the rat"

230
00:36:46,125 --> 00:36:49,334
"That lived in the house
that Jack built."

231
00:37:12,625 --> 00:37:15,469
"This is the bull
that tossed the horse"

232
00:37:15,583 --> 00:37:18,462
"That kicked the cow
that chased ..."

233
00:37:24,333 --> 00:37:26,756
"... the dog ..."

234
00:37:26,875 --> 00:37:31,426
"That bit the cat
that killed the rat"

235
00:37:31,542 --> 00:37:34,967
"That lived in the house
that Jack built."

236
00:37:35,042 --> 00:37:38,296
Jack built, Jack built, Jack built ...

237
00:37:40,083 --> 00:37:43,587
- Who are you?
- Chased the dog.

238
00:37:44,792 --> 00:37:46,214
Dog.

239
00:37:48,458 --> 00:37:49,801
What is your name?

240
00:37:51,750 --> 00:37:53,423
Who are you?

241
00:37:55,125 --> 00:37:56,672
Bad man.

242
00:37:57,292 --> 00:37:59,841
Bad, bad, bad man.

243
00:38:02,167 --> 00:38:03,510
Ran away.

244
00:38:03,625 --> 00:38:06,595
- How did you get here?
- Ran away.

245
00:38:08,083 --> 00:38:09,835
Long time ago.

246
00:38:11,833 --> 00:38:13,801
Very long time ago.

247
00:38:16,750 --> 00:38:18,468
I want to go back.

248
00:38:19,958 --> 00:38:21,801
Away from here.

249
00:38:25,292 --> 00:38:27,294
Come on. Up you get.

250
00:38:38,792 --> 00:38:41,671
"This is the dog
that tossed the horse"

251
00:38:41,792 --> 00:38:45,171
"That killed the cat
that chased the cow"

252
00:38:45,292 --> 00:38:47,590
"That bit the rat"

253
00:38:47,708 --> 00:38:51,087
"That lived in the house
that Jack built."

254
00:38:51,208 --> 00:38:52,630
Hands high!

255
00:38:56,625 --> 00:38:58,844
(Chuckles)

256
00:39:04,458 --> 00:39:05,880
Give that to me, please.

257
00:39:10,500 --> 00:39:13,094
You want to get away from here,
don't you?

258
00:39:15,250 --> 00:39:16,968
I'm going to help you get out.

259
00:39:20,750 --> 00:39:22,377
All right.

260
00:39:23,208 --> 00:39:25,836
I shall just have to leave you behind.

261
00:40:11,458 --> 00:40:13,460
(Keller) 'So you've found
your way to me.'

262
00:40:13,583 --> 00:40:15,051
(Gunshots)

263
00:40:17,250 --> 00:40:20,424
'I am dead.
I've been dead quite some time.'

264
00:40:20,542 --> 00:40:23,796
'Only the house is alive.
Only the house.'

265
00:40:28,292 --> 00:40:30,294
(♪ Piano music playing on radio)

266
00:40:34,667 --> 00:40:36,089
(Music stops)

267
00:40:42,833 --> 00:40:46,212
(Keller) 'My doctors told me
I was going to die.'

268
00:40:46,333 --> 00:40:47,755
'They gave me a year'

269
00:40:47,875 --> 00:40:50,674
'and I used that year
to great advantage, Mrs Peel.'

270
00:40:51,542 --> 00:40:53,544
'This house is a machine,'

271
00:40:53,667 --> 00:40:55,840
'an indestructible machine.'

272
00:40:55,958 --> 00:40:57,631
'Powered by solar energy.'

273
00:40:57,750 --> 00:40:59,423
'Frictionless bearings.'

274
00:40:59,542 --> 00:41:04,127
'This machine will last
for 1,000 years. Perhaps forever.'

275
00:41:04,250 --> 00:41:07,459
'An indestructible
monument to my ingenuity'

276
00:41:07,583 --> 00:41:10,086
'and yet he means
of your destruction.'

277
00:41:10,208 --> 00:41:13,587
'You see, Mrs Peel, the mind
of a machine cannot reason'

278
00:41:13,708 --> 00:41:15,631
'therefore it cannot lose its reason.'

279
00:41:15,750 --> 00:41:18,594
'That is the machine's superiority.'

280
00:41:18,708 --> 00:41:20,961
'Its mind has no breaking point.'

281
00:41:21,083 --> 00:41:22,710
'But your mind ...'

282
00:41:22,833 --> 00:41:24,176
(Chuckles)

283
00:41:24,292 --> 00:41:26,010
'When the experiment is concluded,'

284
00:41:26,125 --> 00:41:28,799
'the machine will continue
to function perfectly,'

285
00:41:28,917 --> 00:41:30,510
'but you, Mrs Peel,'

286
00:41:30,625 --> 00:41:34,300
'you will be quite, quite mad.'

287
00:41:34,417 --> 00:41:36,419
(Motor whirring)

288
00:41:43,958 --> 00:41:48,964
'I would warn you that all the workings
of the machine are quite impregnable.'

289
00:41:49,625 --> 00:41:52,003
'Nevertheless, the test will be fair.'

290
00:41:52,125 --> 00:41:54,878
'The machine is tuned
to the acoustics of your voice'

291
00:41:54,958 --> 00:41:59,384
'and will answer any questions you may
have through an automated larynx.'

292
00:41:59,500 --> 00:42:02,003
'I must apologise
for any delay in the answers.'

293
00:42:02,125 --> 00:42:04,924
'The technique is quite complex.'

294
00:42:05,708 --> 00:42:08,962
'This is the end
of my pre-recorded message, Mrs Peel.'

295
00:42:09,500 --> 00:42:11,673
'In a few days I shall be dead,'

296
00:42:11,792 --> 00:42:16,047
'but ... my machine will live on.'

297
00:42:16,167 --> 00:42:19,797
'And sooner or later you will stand
in this house and hear me.'

298
00:42:19,917 --> 00:42:22,386
'Goodbye, dear lady. Goodbye.'

299
00:42:27,125 --> 00:42:29,719
(Motor whirring)

300
00:42:48,583 --> 00:42:50,585
(Controls beeping)

301
00:42:58,958 --> 00:43:00,551
All right.

302
00:43:00,667 --> 00:43:04,251
The object of the exercise
is to drive me insane.

303
00:43:04,375 --> 00:43:06,503
How will you know
when you've achieved it?

304
00:43:06,625 --> 00:43:09,549
(Controls clicking)

305
00:43:09,667 --> 00:43:13,342
(Machine)
'Because. You. Will. Kill. Yourself.'

306
00:43:14,708 --> 00:43:16,381
How?

307
00:43:16,500 --> 00:43:18,173
'You. Have. Key.'

308
00:43:21,292 --> 00:43:25,843
'Key. Unlocks. Door.
At. End. Of. Machine.'

309
00:43:35,875 --> 00:43:37,218
And then?

310
00:43:38,583 --> 00:43:40,631
'Suicide. Box.'

311
00:43:40,750 --> 00:43:44,459
'Once. Inside. Gas. Released.'

312
00:43:46,417 --> 00:43:49,796
'You. Will. Feel. No. Pain.'

313
00:43:49,917 --> 00:43:51,715
'No. Pain.'

314
00:43:59,792 --> 00:44:01,965
You've made a mistake.

315
00:44:02,042 --> 00:44:04,545
You've told me what to expect.

316
00:44:04,667 --> 00:44:07,261
Now whatever happens
I'll know it's a trick.

317
00:44:08,833 --> 00:44:10,676
I can reason it out.

318
00:44:10,792 --> 00:44:12,760
(Controls clicking and beeping)

319
00:44:12,875 --> 00:44:15,719
(Growling)

320
00:44:22,958 --> 00:44:25,086
(Crackles)

321
00:44:25,208 --> 00:44:27,210
(Chuckles)

322
00:44:32,375 --> 00:44:35,754
(Beeping)

323
00:44:38,500 --> 00:44:40,502
(High-pitched beeping)

324
00:44:58,583 --> 00:45:00,585
(Beeping stops)

325
00:45:04,042 --> 00:45:05,760
(Peel) 'You've made a mistake.'

326
00:45:05,875 --> 00:45:08,219
'You've told me what to expect.'

327
00:45:08,333 --> 00:45:11,086
'Now whatever happens
I'll know it's a trick.'

328
00:45:11,208 --> 00:45:13,461
'I can reason it out.'

329
00:45:22,625 --> 00:45:25,253
(Laughs raucously)

330
00:45:38,708 --> 00:45:40,710
(Car horn honks)

331
00:45:41,875 --> 00:45:43,422
(Honks)

332
00:45:51,833 --> 00:45:53,835
(Beeping)

333
00:45:54,625 --> 00:45:57,834
(Peel) 'The answer is here.
Somewhere in here.'

334
00:45:59,542 --> 00:46:02,921
'There's no way in.
How do I get in?'

335
00:46:04,458 --> 00:46:06,711
'The brain must be down there.'

336
00:46:06,833 --> 00:46:08,881
'Somewhere down there.'

337
00:46:08,958 --> 00:46:11,461
'Now if only I could ...'

338
00:46:13,208 --> 00:46:14,801
'Not a hope.'

339
00:46:14,917 --> 00:46:16,919
'Anyway the thing's empty.'

340
00:46:17,917 --> 00:46:20,511
'What I need is to make
some kind of bomb.'

341
00:46:22,042 --> 00:46:23,715
'Now what is there?'

342
00:46:24,625 --> 00:46:26,969
'Is there anything in the room?'

343
00:46:28,958 --> 00:46:31,086
'There is! Yes, the key!'

344
00:46:34,958 --> 00:46:36,380
'Will it fit?'

345
00:46:37,500 --> 00:46:39,468
'Yes, it does.'

346
00:46:39,583 --> 00:46:41,005
'Now what do I need?'

347
00:46:41,125 --> 00:46:43,469
'I need some wadding
and I need gunpowder.'

348
00:46:43,583 --> 00:46:45,551
'Gunshot. Shotgun!'

349
00:46:47,625 --> 00:46:50,378
Shells? Do you have any left?

350
00:46:50,500 --> 00:46:52,377
Shotgun shells!

351
00:47:43,500 --> 00:47:45,218
(Bleeping)

352
00:47:45,333 --> 00:47:47,756
(Clicking)

353
00:48:03,875 --> 00:48:05,343
(Bell pings)

354
00:48:09,542 --> 00:48:11,385
(Door whirrs)

355
00:48:35,208 --> 00:48:37,006
(Clicking and beeping)

356
00:48:41,333 --> 00:48:43,335
(Thunder clapping)

357
00:48:48,417 --> 00:48:51,011
(Explosion)

358
00:48:53,917 --> 00:48:55,919
(Beeping and glass shattering)

359
00:49:34,708 --> 00:49:36,710
(Beeping stops)

360
00:50:11,708 --> 00:50:13,881
(Chuckles)

361
00:50:13,958 --> 00:50:15,676
What happened
to the shining armour?

362
00:50:19,708 --> 00:50:21,301
It's still at the laundry.

363
00:50:28,000 --> 00:50:29,798
Never mind.

364
00:50:29,917 --> 00:50:32,466
I'll give you a ride home
on the old horse.

365
00:50:44,208 --> 00:50:45,835
So Withers was your man?

366
00:50:45,958 --> 00:50:47,426
Yes. Poor old Pongo.

367
00:50:47,542 --> 00:50:50,921
- I sent him to keep an eye on you.
- Why on earth didn't he tell me that?

368
00:50:51,000 --> 00:50:54,209
It was my fault, really.
I told him to soft-pedal a bit.

369
00:50:54,333 --> 00:50:55,755
Soft-pedal?

370
00:50:55,875 --> 00:50:58,253
Well ... I didn't want to frighten you.

371
00:50:58,375 --> 00:50:59,797
(Bicycle bell rings)


